Local

Christopher Nolan usa inglês moderno em ‘The Odyssey’: ‘A No-Brainer’


O público notou que o trailer de “The Odyssey” mostra os atores usando um formato inglês bastante moderno. Palavras como “Pai” e “Vamos!” A mesma exclamação. Os espectadores entraram em cena, ansiosos para ver pela primeira vez a interpretação de Christopher Nolan do épico clássico.

Quando questionado sobre o uso de linguagem moderna no próximo filme de fantasia histórica, Nolan chamou a decisão de “acéfala”.

“Talvez eu tenha sido ingênuo”, admitiu Nolan em entrevista ao LA Times. “Mas eu queria uma história simples.”

Essa decisão foi provavelmente a melhor. Embora alguns usuários de mídia social tenham zombado do diálogo atualizado da versão de Nolan do épico secular, é difícil imaginar um blockbuster moderno traduzindo diretamente o material. O debate sobre qual tradução de “A Odisséia” melhor captura o épico original conforme transmitido pela tradição oral (ou se existe um único “Homero”) já existia muito antes de Nolan colocar as mãos no material.

Como diz Nolan, ele queria “uma linguagem que tivesse significado emocional para as pessoas, não apenas significado intelectual”.

Nolan criou um blockbuster extremamente acessível com a trilogia “Cavaleiro das Trevas” do diretor, misturando sua voz como cineasta com a tradicional narrativa de super-heróis. Ao mesmo tempo, ele fez vários filmes adorados, mas visivelmente densos, misturando narrativas complexas e narrativas não lineares com filmes como “Memento”, “Tenet” e o vencedor de Melhor Filme “Oppenheimer”.

É notável que ele quisesse que a linguagem de ‘A Odisséia’ fosse menos formal e tivesse um impacto emocional mais direto no público. Até agora, parece estar funcionando, com os primeiros espectadores elogiando o blockbuster como um feito de sucesso no cinema.

@jacobkleinman disse sobre





Link da fonte

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *